Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

das hat sich überlebt

  • 1 das hat sich überlebt

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > das hat sich überlebt

  • 2 das hat sich überlebt

    Универсальный немецко-русский словарь > das hat sich überlebt

  • 3 überleben

    БНРС > überleben

  • 4 überleben

    überleben I vt пережи́ть (челове́ка, сла́ву); sich selbst überleben пережи́ть самого́ себя́, пережи́ть свою́ сла́ву
    überleben I vt пережива́ть, испы́тывать, переноси́ть, претерпева́ть; sie hat den Schmerz nicht überlebt она́ не смогли́ вы́нести боль утра́ты
    überleben I vt пережи́ть, дожи́ть, вы́жить; diese Nacht wird er nicht überleben он не доживё́т до утра́
    überleben II : sich überleben: das hat sich überlebt э́то отжило́ свой век

    Allgemeines Lexikon > überleben

  • 5 überleben

    überlében
    I vt
    1. пережи́ть (человека, славу)

    sich selbst überleben — пережи́ть самого́ себя́

    2. пережива́ть, переноси́ть, испы́тывать, претерпева́ть
    3. пережи́ть; вы́жить, оста́ться в живы́х; дожи́ть

    der Kr nke wird d ese Nacht nicht überleben — больно́й не доживё́т до утра́

    das hat sich überlebt — э́то о́тжило свой век

    Большой немецко-русский словарь > überleben

  • 6 überleben

    I vt 1. başına gəlmək, çəkmək (dərd, qəm və s.); 2. çox yaşamaq; II sich \überleben das hat sich überlebt bu öz dövrünü sürüb qurtarıb

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > überleben

  • 7 überleben

    überleben
    voorbeelden:
    1    juridischder überlebende Teil de langstlevende echtgenoot
          das hat sich überlebt ook dat is uit de tijd

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > überleben

  • 8 überleben

    1) lebend übrig bleiben выжива́ть вы́жить, остава́ться /-ста́ться в живы́х | überlebend оста́вшийся в живы́х
    2) etw. überstehen a) Verlust, Tod, Schmerzliches, Schande пережива́ть /-жи́ть <переноси́ть /-нести́> что-н. das überlebe ich nicht! я э́того не вы́несу <перенесу́, переживу́>! | diese Nacht wird jd. nicht überleben кто-н. не доживёт до утра́ b) Katastrophe, Unfall остава́ться /-ста́ться в живы́х по́сле чего́-н.
    3) jdn. (um wieviel) länger leben пережива́ть /-жи́ть кого́-н. (на ско́лько-н.)
    4) sich überleben отжива́ть /-жи́ть (свой век). sich selbst überleben пережива́ть /-жи́ть самого́ себя́ | etw. hat sich überlebt что-н. о́тжило (свой век), что-н. изжило́ себя́ | überlebt отжи́вший. gesellschaftsordnungs-, epochenbezogene Erscheinung изжи́вший себя́. altmodisch старомо́дный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > überleben

  • 9 überleben

    yːbər'leːbən
    v
    überleben
    überl71e23ca0e/71e23ca0ben * [y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'le:bən]
    1 Beispiel: einen Unfall überleben survivre à un accident; Beispiel: wird er die Nacht überleben ? passera-t-il la nuit?
    2 (länger leben als) Beispiel: jemanden um einige Jahre überleben survivre de quelques années à quelqu'un
    Wendungen: du wirst es überleben ! (ironisch umgangssprachlich) tu ne vas pas en mourir!; das überlebe ich nicht! (umgangssprachlich: das ist zu komisch) c'est à mourir [de rire]!; (das ist zu schlimm) je ne m'en remettrai pas!
    survivre
    Beispiel: sich überleben passer; Beispiel: etwas hat sich überlebt quelque chose a fait son temps

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > überleben

  • 10 überleben

    (untr., hat)
    I vt/i survive (auch weitS. überstehen); das überlebe ich nicht umg. auch that’ll be the death of me; du wirst es überleben! umg. it won’t kill you, you’ll survive; der überlebende Teil JUR. the surviving party
    II v/refl altm. become dated
    * * *
    das Überleben
    survival
    * * *
    Über|le|ben
    nt -s, no pl
    survival

    ums Überlében kämpfen — to fight for survival

    * * *
    1) (to survive: The doctors say he is very ill, but they think he will live; It was difficult to believe that she had lived through such an experience.) live
    2) (to last longer than: These old trees will see us all out.) see out
    3) (the state of surviving: the problem of survival in sub-zero temperatures; ( also adjective) survival equipment.) survival
    4) (to remain alive in spite of (a disaster etc): Few birds managed to survive the bad winter; He didn't survive long after the accident.) survive
    5) (to live longer than: He died in 1940 but his wife survived him by another twenty years; He is survived by his wife and two sons.) survive
    * * *
    über·le·ben *
    [y:bɐˈle:bn̩]
    I. vt
    etw \überleben to survive sth
    du wirst es \überleben (iron fam) it won't kill you, you'll survive iron
    etw \überleben to last sth, to live out [or through] sth
    jdn [um etw akk] \überleben to outlive [or survive] sb [by sth]
    II. vi to survive
    III. vr
    sich akk [bald] \überleben to [soon] be[come] a thing of the past
    * * *
    1.
    transitives, auch intransitives Verb survive

    jemanden überlebensurvive or outlive somebody (um by)

    2.
    reflexives Verb become outdated or outmoded

    sich überlebt haben — have become outdated; have had its day

    * * *
    überleben (untrennb, hat)
    A. v/t & v/i survive (auch weitS. überstehen);
    das überlebe ich nicht umg auch that’ll be the death of me;
    du wirst es überleben! umg it won’t kill you, you’ll survive;
    der überlebende Teil JUR the surviving party
    B. v/r obs become dated
    * * *
    1.
    transitives, auch intransitives Verb survive

    jemanden überlebensurvive or outlive somebody (um by)

    2.
    reflexives Verb become outdated or outmoded

    sich überlebt haben — have become outdated; have had its day

    * * *
    n.
    survival n.
    viability n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > überleben

  • 11 Überleben

    (untr., hat)
    I vt/i survive (auch weitS. überstehen); das überlebe ich nicht umg. auch that’ll be the death of me; du wirst es überleben! umg. it won’t kill you, you’ll survive; der überlebende Teil JUR. the surviving party
    II v/refl altm. become dated
    * * *
    das Überleben
    survival
    * * *
    Über|le|ben
    nt -s, no pl
    survival

    ums Überlében kämpfen — to fight for survival

    * * *
    1) (to survive: The doctors say he is very ill, but they think he will live; It was difficult to believe that she had lived through such an experience.) live
    2) (to last longer than: These old trees will see us all out.) see out
    3) (the state of surviving: the problem of survival in sub-zero temperatures; ( also adjective) survival equipment.) survival
    4) (to remain alive in spite of (a disaster etc): Few birds managed to survive the bad winter; He didn't survive long after the accident.) survive
    5) (to live longer than: He died in 1940 but his wife survived him by another twenty years; He is survived by his wife and two sons.) survive
    * * *
    über·le·ben *
    [y:bɐˈle:bn̩]
    I. vt
    etw \überleben to survive sth
    du wirst es \überleben (iron fam) it won't kill you, you'll survive iron
    etw \überleben to last sth, to live out [or through] sth
    jdn [um etw akk] \überleben to outlive [or survive] sb [by sth]
    II. vi to survive
    III. vr
    sich akk [bald] \überleben to [soon] be[come] a thing of the past
    * * *
    1.
    transitives, auch intransitives Verb survive

    jemanden überlebensurvive or outlive somebody (um by)

    2.
    reflexives Verb become outdated or outmoded

    sich überlebt haben — have become outdated; have had its day

    * * *
    Überleben n; nur sg survival;
    ums Überleben kämpfen fight for survival
    * * *
    1.
    transitives, auch intransitives Verb survive

    jemanden überlebensurvive or outlive somebody (um by)

    2.
    reflexives Verb become outdated or outmoded

    sich überlebt haben — have become outdated; have had its day

    * * *
    n.
    survival n.
    viability n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Überleben

  • 12 Leben [2]

    Leben, das, I) als Zustand, im Ggstz. zum Tod: vita (das geistige Leben mit Bewußtsein, Ggstz. mors). – vivendi ratio (die Möglichkeit zu leben, z.B. acceptā vivendi sentiendique ratione). – anima. spiritus (der Lebenshauch). – salus (die momentane Existenz, Ggstz. interitus, exitium). – caput (der Kopf als Sitz des Lebens, s. unten die Redensarten). – das physische L., vita, quae corpore et spiritu continetur: ein anderes L. (nach dem Tode), vita altera. – er im L., vivus (Ggstz. mortuus); auch vita eius (Ggstz. mors eius, s. Cic. Mil. 86; Sest. 83). – in meinem L., in vita mea; dum vivo; me vivo (bei meinen Lebzeiten): mein (dein etc.) ganzes Leben lang, omni od. totā vitā. per omnem (totam) vitam; tot annos quot habeo (soviel Jahre, wieich habe). – das L. haben, vivere; vitam habere; in vita esse; vitā od. hāc luce frui (sich des Lebens erfreuen): kaum das L. haben, vix vivere: solange ich das L. habe, wenn ich das L. habe, s. leben no. I: noch am L. sein, superesse; hodie vivere (z.B. eum vivere hodie aiunt): superstitem esse (als Überlebender am Leben bleiben, absol. oder mit Dativ der Pers., die man überlebt): nicht mehr am L. sein, esse desisse (aufgehört haben zu existieren): neues L. u. neue Kraft bekommen (bildl. = wieder aufleben), reviviscere et recreari: um das L. kommen, das L. verlieren, s. velieren: [1558] für jmd. das L. dahingeben, lassen, s. für jmd. sterben, sich aufopfern: am L. bleiben, in vita manere od. remanere; servari (in Gefahr etc. gerettet werden): wieder ins L. kommen, reviviscere: wieder zum L. kommen, animam recipere (v. Ohnmächtigen etc.): gewissermaßen ein neues L. anfangen, alterius vitae quoddam initium ordiri: täglich ein neues L. beginnen, cotidie nova vitae fundamenta ponere: vom L. scheiden, s. hinscheiden: zum ewigen L. eingehen, in aeterna sede componi: zum ewigen L. eingegangen sein, in aeterna sede compositum esse; sempiternā vitā frui; sempiterno aevo frui; perpetuā vitā perfrui. – jmdm., sich das L. nehmen, rauben, sich ums L. bringen, sich vom L. zum Tode bringen, s. jmd., sich töten: jmdm. nach dem L. trachten, alci necem machinari: jmd. mit dem Beil vom L. zum Tode bringen, alqm securi percutere: durch den Strang, alqm suspendĕre: jmdm. das L. geben, schenken, lassen, jmd. am L. lassen, vitam alci dare (im allg., auch vom Arzt); vitam alci concedere. alci mortem remittere. usuram lucis alci dare (jmd., der zum Tode verurteilt ist); alci od. alcis corpori od. alcis vitae parcere. alcis vitae consulere (übh. jmds. Leben schonen, auch im Kampfe); alqm vivum servare. alqm conservare (jmd. am Lehen erhalten. mit dem Leben begnadigen); alqm salvum esse velle (jmd. am Leben erhalten wissen wollen); alqm procreare (jmd. erzeugen); alqm parĕre (jmd. gebären, von einem Weibe): einem auf jmds. Bitten, jmdm. zu Gefallen das L. schenken, dare, concedere alqm alci: jmd. od. etw. ins L. rufen, gignere. procreare (erzeugen, bes. lebende Wesen); facere. efficere (machen, bewerkstelligen, Lebloses): jmd. wider seinen Willen am L. erhalten, alqm retinere in vita vivere nolentem: jmdm. das L. verdanken, natum esse alqo (von jmd. erzeugt sein); alci salutem debere. alcis beneficio vivere (jmdm. seine Rettung, die Fortdauer der Existenz verdanken): um das L. bitten, vitam rogare; mortem deprecari: er bat ihn um sein und seiner Soldaten L., rogavit, ut sibi militibusque parceret: etw. mit dem L. erkaufen, alqd suo capite emere; alqd vitae damno parare: es geht mir an das L., mein L. steht auf dem Spiele, in vitae periculum adductus sum; caput agitur: er hat kaum das liebe L., vitam inopem tolerat; vix habet unde vivat. – für mein L. gern = sehr gern, gar gern, s. gern. – Dah. ist »Leben« mit verschiedenen Nebenbegriffen, a) in bezug auf die Art, wie und wo man lebt: vita. victus (in bezug auf häusliche Einrichtung, Lebensweise, das physische Leben, so daß, wenn vita u. victus nebeneinander vorkommen, vita = das Leben außer dem physischen ist). – das L. auf dem Lande, s. Landleben: das L. in der Stadt, s. Stadtleben: das häusliche L., vita domestica (das L. im Hause); vita modesta. vitae modestia (das eingezogene Leben): ein häusliches L. führen, domi se continere (sich zu Hause halten); modeste od. modestissime vivere (eingezogen leben); parietum umbris occuli (zu Hause, im Verborgenen leben, v. Frauen): ein zurückgezogenes, gemächliches L., vita umbratilis. [1559] – das öffentliche L., res publica (vgl. »Staatsdienst«): im öffentlichen L., in re publica gerenda; in rebus gestis (Ggstz. in vita, im Privatleben). – ein glückliches L. führen, vivere feliciter, beate; vitam felicem agere: das angenehmste L. führen, vitam iucundissimam vivere. – b) in bezug auf den Wandel; s. Lebenswandel. – c) in bezug auf die Zeit, die man verlebt: vita; aetas. – mein (sein) übriges L., quod reliquum est vitae: mein ganzes nachheriges L., quidquid postea viximus. – d) in bezug auf die Zeit, die man durchlebt hat, Lebenslauf: vita. – jmds. L. beschreiben, s. Biographie (die, jmds. abfassen). – e) wirkliches Leben, Wirklichkeit, Original: verum. – aus dem L. selbst gegriffen, nach dem L., devita hominum media sumptus; evivo petitus (z.B. imago); ex vero petitus (z.B. exempla). – ein Bild nach dem L. entwerfen, similitudinem effingere exvero: jmd. getreu nach dem L. abbilden, veram alcis imaginem reddere: jmd. nach dem L. schildern, effingere alcis imaginem dicendo. – f) das, wasuns gleichsam so lieb ist wie das Leben, als Liebkosungswort an teuere Personen: mein L.! mea vita: mea lux! – II) als Eigenschaft: Lebhaftigkeit, Munterkeit: alacritas (Munterkeit). – vigor (frische Regsamkeit). – spiritus (belebender Geist, z.B. in einer Rede). – Geist und Leben eines Redners, calor et vehementia dicentis: der Stoff des Aratus ermangelt des L., Arati materia motu caret: L. im Handel u. Verkehr, commercium frequens: hier ist kein L., omnia hic iacent, languent. – III) der lebendige, fleischige Teil am tierischen Körper, den man für den Sitz des Lebens hält: vivum (z.B. ad vivum resecare). – vitalia, ium,n. pl. (z.B. vitalia laedere ferro).

    deutsch-lateinisches > Leben [2]

  • 13 verzichten

    (verzíchtete, hat verzíchtet) vi
    1) (auf etw. (A) verzichten) добровольно отказываться от чего-л. (желанного или достижимого ради кого-л. или чего-л., из каких-л. соображений); воздерживаться от чего-л. ( во имя каких-либо убеждений)

    Er hat auf Vergünstigungen verzichtet. — Он отказался от льгот.

    Ich verzíchte auf mein Erbteil (zugunsten meiner Schwester). — Я отказываюсь от своей доли наследства (в пользу моей сестры).

    Wegen dieser anstrengenden, aber interessanten Arbeit verzichtete er auf die Annehmlichkeiten des Lebens. — Ради этой напряжённой, но интересной работы он отказался от радостей жизни.

    Um den kranken Alten nicht länger zu reizen, verzichtete ich darauf, ihm weiter zu widersprechen. — Чтобы больше не раздражать больного старика, я не стал ему больше перечить.

    Alle Staaten sollten auf die Gewaltanwendung verzichten, damit die Menschheit im Atomzeitalter überlebt. — Всем государствам следовало бы отказаться от применения силы во имя выживания человечества в ядерный век

    2) (auf jmdn. (A) verzichten) отказываться от кого-л. (как потенциально возможного, но лишнего, ненужного в какой-либо ситуации лица)

    Das junge Ehepaar hat auf ein Kind verzichtet. — Молодая чета не захотела иметь детей.

    Sie will auf einen Beschützer verzichten. — Она хочет отказаться от (любого) покровителя.

    Der Konstrukteur hat auf einen Helfer verzichtet. — Конструктор отказался от (какого бы то ни было) помощника.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verzichten

См. также в других словарях:

  • Das Marsprojekt (Roman) — Das Marsprojekt ist eine Pentalogie geschrieben von Andreas Eschbach. Der Autor schlug dem Verlag Die Marskinder als Titel vor, was von diesem aber abgelehnt wurde. [1] Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1.1 Das ferne Leuchten 1.2 Di …   Deutsch Wikipedia

  • Das unsichtbare Visier — Seriendaten Originaltitel Das unsichtbare Visier Produktionsland DDR …   Deutsch Wikipedia

  • Das Amulett von Samarkand — Die Bartimäus Trilogie ist eine Buchreihe des Fantasyautors Jonathan Stroud. Die fiktiven Hauptpersonen sind der Dschinn Bartimäus und der junge Zauberlehrling Nathanael, der im Laufe der Trilogie zu einem sehr fähigen Magier wird. Die drei Bände …   Deutsch Wikipedia

  • Das Auge des Golem — Die Bartimäus Trilogie ist eine Buchreihe des Fantasyautors Jonathan Stroud. Die fiktiven Hauptpersonen sind der Dschinn Bartimäus und der junge Zauberlehrling Nathanael, der im Laufe der Trilogie zu einem sehr fähigen Magier wird. Die drei Bände …   Deutsch Wikipedia

  • Das Jesus Video (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Das Jesus Video Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Das wunderbare Land — Filmdaten Deutscher Titel: Der Zauberer von Oz auch: Das zauberhafte Land Originaltitel: The Wizard of Oz Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1939 Länge: 98 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • Das zauberhafte Land — Filmdaten Deutscher Titel: Der Zauberer von Oz auch: Das zauberhafte Land Originaltitel: The Wizard of Oz Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1939 Länge: 98 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • Das walte Hugo — Hugo Stinnes in den 1890ern Hugo Stinnes (* 12. Februar 1870 in Mülheim an der Ruhr; † 10. April 1924 in Berlin) war ein deutscher Industrieller und Politiker. Der von ihm ab 1893 und insbesondere nach dem Ersten Weltkrieg geschaffene Montan ,… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Leben der Wünsche — ist ein Roman von Thomas Glavinic. Er erschien 2009 im Carl Hanser Verlag. Der Roman erzählt die Geschichte von Jonas, einem 35 Jahre alten Werbetexter, verheiratet und Vater zweier Söhne, der von einem Unbekannten das Angebot erhält, dass er… …   Deutsch Wikipedia

  • Das dreißigste Jahr — ist ein von Ingeborg Bachmann zuerst 1961 veröffentlichter Zyklus von sieben Erzählungen, die sich mit Themen der Nachkriegszeit in Österreich und Deutschland beschäftigen. Obgleich die Öffentlichkeit auf diesen ersten Prosatext der Autorin… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Parfum — – Die Geschichte eines Mörders ist der Titel eines 1985 erschienenen längeren Erzählung von Patrick Süskind. Das Buch basiert wesentlich auf Annahmen über den Geruchssinn und die emotionale Bedeutung von Düften, Gerüchen und deren Nachahmung in… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»